喜遷鶯真宗幸澶淵這句子表達(dá)了
【第1句】: 古語:真宗幸凜淵的意思
編輯本段作品原文 邊城寒早,恣驕虜,遠(yuǎn)牧甘泉豐草。
鐵馬嘶風(fēng),氈裘凌雪,坐使一方云擾。 廟堂折沖無策,欲幸坤維江表。
叱群議,賴寇公力挽,親行天討。 縹緲,鑾輅動(dòng),霓旌龍旆,遙指澶淵道。
日照金戈,云隨黃傘,徑渡大河清曉。 六軍萬姓呼舞,箭發(fā)狄酋難保。
虜情懾,誓書來,從此年年修好。?[1]編輯本段作品賞析 這是李綱的七首詠史詞之一。
寫的是1004年(宋真宗景德元年)遼國侵略軍深入宋境,京師震動(dòng)。主和派力主遷都避敵。
寇準(zhǔn)獨(dú)排眾議,力主真宗親征澶淵。結(jié)果打敗了遼軍,保住了疆土,宋遼議和,史稱澶淵之盟。
澶淵在今河南濮陽。 澶淵之盟距李綱時(shí)期已有一百多年了,已成為歷史。
但歷史往往有某些相似之處。宋欽宗時(shí)金國對(duì)大宋的侵略無異于當(dāng)年遼對(duì)宋的侵略,且又過之。
李綱在詞中敘述史事,目的是以古喻今,對(duì)欽宗進(jìn)行諷喻:“前事不忘后事之師也。”他希望欽宗能從真宗幸澶淵的史實(shí)得到啟示,振作起來,抗金衛(wèi)國,不要一味怯懦逃跑。
首句“邊城寒早”。從邊境自然氣候的早寒,烘托戰(zhàn)爭威脅之嚴(yán)重。
驕橫恣肆的胡虜,竟敢遠(yuǎn)來侵占中國甘美的泉水,豐茂的草原,“鐵馬嘶風(fēng),氈裘凌雪,坐使一方云擾”。敵人的鐵騎縱橫,他們披著氈裘,冒著大雪,使一方國土受到嚴(yán)重的騷擾。
在強(qiáng)敵壓境的情況下,“廟堂折沖無策,欲幸坤維江表”。廟堂,指朝廷。
折沖,指抗擊敵人。坤維,地的四角。
江表,指長江以南地區(qū)。1004年,遼兵大舉入侵,“急書一夕凡五至”,真宗驚慌失措,無計(jì)抗擊遼兵,召群臣商議對(duì)策。
宰相寇準(zhǔn)力主真宗御駕親征,真宗感到很為難。參知政事江南人王欽若主張駕幸金陵;四川人陳堯叟主張駕幸成都。
成都遠(yuǎn)離汴京,故說“坤維”,即地角之意。不論南逃或西逃,都是主張放棄中原,包括汴京在內(nèi)。
把遼兵在戰(zhàn)場上得不到的土地,拱手送出去。真宗問寇準(zhǔn):到底怎么辦?寇準(zhǔn)答道:“誰為陛下畫此策者,罪可誅也。
今陛下大駕親征,賊自當(dāng)遁去。奈何……欲幸楚蜀遠(yuǎn)地?所在人心崩潰,賊勢(shì)深入,天下可復(fù)保耶?”(《宋史·寇準(zhǔn)傳》)真宗不得已,勉強(qiáng)同意親征。
真宗到澶淵南城,群臣畏敵,又請(qǐng)求圣駕就此駐扎,不再前進(jìn)。又是寇準(zhǔn)力排眾議,據(jù)理力爭。
真宗乃渡澶淵河(即“徑渡大河清曉”),直達(dá)前軍。所以李綱滿懷熱情地寫道:“叱群議,賴寇公力挽,親行天討。”
“親行天討”就是天子代表上天親自討伐有罪的人。此指抗擊遼軍。
“鑾輅動(dòng),霓旌龍旆,遙指澶淵道。日照金戈,云隨黃傘,徑渡大河清曉。”
對(duì)真宗親征澶淵,李綱在詞中極力夸張、鋪敘,熱情地、形象地描繪了天子御駕親征的儀仗之盛,威儀之大,恰與欽宗的畏縮逃跑構(gòu)成鮮明對(duì)比,一揚(yáng)一抑,從側(cè)面對(duì)欽宗作了委婉的批評(píng)。 “六軍萬姓呼舞,箭發(fā)狄酋難保。”
皇帝親征,大大鼓舞了宋軍的士氣,大大振奮了民心,宋遼兩軍在澶州對(duì)峙,當(dāng)遼國統(tǒng)軍撻覽出來督戰(zhàn)時(shí),被宋軍用弩箭射死,挫敗遼軍。于是,“虜情懾,誓書來,從此年年修好。”
宋遼議和,互立誓書,訂立“澶淵之盟。” 本來澶淵之戰(zhàn),形勢(shì)對(duì)宋有利。
由于真宗畏敵之心未除,而主和派王繼忠、畢士安和曹利用等洞悉真宗隱衷,力主和議。和議的結(jié)果是戰(zhàn)勝國北宋反而向戰(zhàn)敗國遼國每歲輸銀十萬兩,絹二十萬匹。
不但勝利果實(shí)化為烏有,反把遼軍從戰(zhàn)場上沒有得到的財(cái)物拱手送遼,自愿居于屈辱地位。這真是歷史上的大笑話。
本來,當(dāng)遼使請(qǐng)和時(shí),寇準(zhǔn)不許。遼使堅(jiān)請(qǐng),寇準(zhǔn)要“邀使者稱臣,且獻(xiàn)幽州地”(《宋史·寇準(zhǔn)傳》)。
真宗惟恐和議不成,主和派又誣蔑寇準(zhǔn)“幸兵以自取重”(《宋史·寇準(zhǔn)傳》)。寇準(zhǔn)不得已,勉強(qiáng)同意和議。
這次和議的結(jié)果雖不夠理想,條件也不能令人完全滿意,但皇帝畢竟親征了,軍事上畢竟取得了一次勝利,阻止了遼軍攻勢(shì)向內(nèi)地推進(jìn),保住了京都,保住了中原,沒有喪失土地。寇準(zhǔn)應(yīng)該是有功的,但事后卻被投降勢(shì)力排擠,被貶往陜州。
處于南北宋之交的李綱,在他浮沉起伏的宦海生涯中,頗有與寇準(zhǔn)相似的遭遇。1126年(靖康元年),金兵圍汴京,欽宗表面上表示要親征,保衛(wèi)京城,實(shí)則內(nèi)懷恐懼。
投降派宰相白時(shí)中和李邦彥等乘機(jī)勸欽宗棄城逃跑。當(dāng)時(shí)任尚書右丞的李綱卻振臂一呼,登城督戰(zhàn),擊敗金兵,保住了京城,立了大功。
事后卻被罷免,削去兵權(quán),遠(yuǎn)謫揚(yáng)州。高宗時(shí)雖曾一度為相,積極準(zhǔn)備抗金,但僅七十五天,措施尚未及見成效,又被罷相貶斥。
他雖有寇準(zhǔn)之才,但時(shí)勢(shì)不允許他成就類似寇準(zhǔn)的業(yè)績,這時(shí)南宋的國勢(shì)已遠(yuǎn)不及真宗時(shí)期,而高宗的怯懦畏敵,卻超過了真宗。李綱所受投降派的排擠打擊,卻甚于寇準(zhǔn)。
現(xiàn)實(shí)使李綱明白:要想如澶淵之盟那樣用銀絹換取和平已經(jīng)不可能了。但由于李綱對(duì)國家對(duì)民族的高度熱愛,對(duì)侵略成性的驕虜無比痛恨,他在主觀感情上不愿意接受這個(gè)嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)。
所以,他對(duì)寇準(zhǔn)功績的贊揚(yáng),也是希望能有像寇準(zhǔn)這樣的忠臣力挽狂瀾,也寄托著他的自勉和身世之感。他對(duì)真宗的歌頌,也是對(duì)高宗的激勵(lì),因?yàn)樵{親征的真宗,比起一味逃跑的高宗畢竟大不相同,結(jié)果也不一樣。
?[1]編輯本段作者簡介 李綱(1083—1140),字伯紀(jì),福建邵武人。1112。
【第2句】: “喜”字的三字詞語有哪些
【第1句】:喜吟吟
【讀音】:xǐ yín yín
【解釋】:快活的樣子
【造句】:當(dāng)吳敦夫來到天山宴會(huì)廳時(shí),百名孤兒喜吟吟地齊聲問候:“爺爺新年好!
【第2句】:喜洋洋
【讀音】:xǐ yáng yáng
【解釋】:形容非常得意或異常歡樂的樣子
【造句】:他起先有禮貌地點(diǎn)點(diǎn)頭,隨后他臉上露出了那種喜洋洋的,會(huì)心的微笑。
【第3句】:喜滋滋
【讀音】:xǐ zī zī
【解釋】:形容心里很高興。
【造句】:她兒子來看望她,她心里喜滋滋的。
【第4句】:喜津津
【讀音】: xǐ jīn jīn
【解釋】:得意的神情。
【造句】:他得了第一名,整個(gè)人都是喜津津的。
【第5句】:喜遷鶯
【讀音】:xǐ qiān yīng
【解釋】:詞牌名;曲牌名
【造句】:喜遷鶯真宗幸澶淵邊城寒早。
【第6句】:喜蟲兒
【讀音】:xǐ chóng ér
【解釋】:報(bào)喜信的人;指稱媒人。
【造句】:一大早喜蟲兒的歡笑聲就把我們吵醒了。
【第7句】:喜沖沖
【讀音】:xǐ chōng chōng
【解釋】:形容非常高興的樣子
【造句】:他喜沖沖的進(jìn)去了。
【第8句】:喜相逢
【讀音】:xǐ xiāng féng
【解釋】:明 代朝服樣式的一種。
【造句】:他們二人在這喜相逢了。
【第9句】:法喜食
【讀音】:fǎ xǐ shí
【解釋】:指佛法。謂聞法歡喜,可以長養(yǎng)善根,增益慧命。
【造句】:《法華經(jīng)·五百弟子授記品》:“其國眾生常以二食,一者法喜食,二者禪悅食。”
【第10句】:進(jìn)門喜
【讀音】:jìn mén xǐ
【解釋】:指新婚日所懷的身孕。
【造句】: 《小說家》1984年第3期:“憑著一種本能,她知道這是‘有’了,說不定,還是那種‘進(jìn)門喜’呢!”