一级鲁丝片-一级看片免费视频-一级看片-一级精品视频-精品一区国产-精品一区二区在线欧美日韩

穿鞋不穿襪 會(huì)得“香港腳”

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

穿鞋不穿襪 會(huì)得“香港腳”

The trend of wearing shoes without socks is leading to a rise in cases of problems such as athlete’s foot, the College of Podiatry has warned.

英國足病學(xué)院警告說,時(shí)下穿鞋不穿襪的風(fēng)氣導(dǎo)致了“香港腳”等足病的增多。

注:athlete’s foot就是足癬,俗名“香港腳”、腳氣,是由致病性真菌引起的足部皮膚病,具有傳染性。臨床表現(xiàn)為腳趾間起水皰、脫皮或皮膚發(fā)白濕軟,也可出現(xiàn)糜爛或皮膚增厚、粗糙、開裂,并可蔓延至足跖及邊緣,劇癢??砂榫植炕?、紅腫、疼痛。由于用手抓癢處,常傳染至手而發(fā)生手癬(鵝掌風(fēng))。真菌在指(趾)甲上生長,則成甲癬(灰指甲)。

The "bare ankle” look has filtered down from the catwalk to the most avid followers of fashion, with designers of menswear showcasing their formal attire with sockless models in suits.

男裝設(shè)計(jì)師讓模特們身著正裝,卻不穿襪子。這一“裸踝”之風(fēng)從T臺(tái)上刮到了臺(tái)下,受到了時(shí)髦達(dá)人的追捧。

Some of Hollywood’s biggest stars have experimented with the style, including Bradley Cooper, Ryan Gosling, Orlando Bloom and Jude Law - and online guides on how to go “sockless with style” are littered with advice on how to adopt the look, with helpful pointers such as only doing it with slim tailored trousers.

包括布萊德利?庫珀、瑞恩?高斯林、奧蘭多?布魯姆和裘德?洛在內(nèi)的一些好萊塢大牌明星,紛紛嘗試“裸踝”風(fēng)格。網(wǎng)上的“無襪時(shí)尚”指南也給出了各種搭配建議,比如,只能搭配鉛筆褲。

Yet beyond the inevitable concern of suffering from smelly shoes brought about by a lack of cotton, it appears men are failing to realise some of the more serious repercussions and are seeking out help from podiatrists and chiropodists.

不穿棉襪不可避免地會(huì)帶來腳臭的困擾,然而,除此之外,男士們似乎沒有意識(shí)到不穿襪子導(dǎo)致的一些更嚴(yán)重的后果,還渾然不知地跑去看足科醫(yī)生。

“As a whole, we are seeing more and more men coming to us with issues caused by poorly fitting footwear, and not just ones choosing to go sockless,” said podiatrist Emma Stevenson, from the College of Podiatry.

英國足病學(xué)院的足科醫(yī)生艾瑪?史蒂芬森說:“總體而言,越來越多的男性前來足科就診,不光是因?yàn)椴淮┮m子,還有很多人的足病是因?yàn)樾硬缓夏_導(dǎo)致的?!?/p>

Because the phenomenon is still in its early stages, the college is yet to carry out any formal studies to shed light on the number of people affected - but is keen to make sure people are aware of the health problems that might arise.

由于這一現(xiàn)象才初露端倪,該學(xué)院還需開展正式研究,以確定因此而受影響的人群數(shù)量,但是足病學(xué)院認(rèn)為人們非常有必要對這一潛在的健康問題加以重視。

Feet, for example, typically produce half a pint of sweat a day and any moisture, if not soaked up by socks, is maintained in synthetic and non-breathable material - leaving people open to fungal infections.

舉例來說,一雙腳每天要產(chǎn)生半品脫的汗水,如果這些汗沒有被襪子吸收,就會(huì)留在不透氣的人工合成面料里,讓人們暴露在真菌感染的風(fēng)險(xiǎn)之中。

品脫(pint)是一個(gè)容量單位,主要在英國、美國及愛爾蘭使用。1品脫在英國和美國代表的是不同的容量,此處為英制品脫,1 英制品脫=568.26125毫升。

One way Mrs Stevenson recommends solving this issue is by placing dry tea bags in shoes overnight to absorb any leftover sweat, while also suggesting men spray their feet with underarm antiperspirant.

史蒂芬森女士建議,解決這個(gè)問題的方法之一是將干茶葉袋放在鞋中一整夜,以吸收前一天滲入鞋中的汗水。同時(shí)她也建議男士們往腳上噴腋下止汗劑。

She said: “Depending on the level of sweatiness of the foot, there may be issues with too much moisture in the feet, which can leave you vulnerable to fungal infections such as athlete’s foot.

她說:“腳的濕度是否過大取決于腳汗的多少,而濕度過大容易引發(fā)真菌感染和香港腳等足病。”

“On average your feet will sweat half a pint a day; that's a lot to be pouring out straight into your shoe without it being absorbed by a sock.

“人的腳平均每天會(huì)產(chǎn)生半品脫的汗水;如果這些汗水沒有被襪子吸收,那么滲入鞋子的汗水是相當(dāng)多的?!?/p>

“Many shoes that are available on the high street today may have leather uppers but are lined in synthetic material, which is not breathable. If the lining is not breathable then moisture, heat and bacteria will all be trapped inside the shoe.”

“如今在商業(yè)街能買到的許多鞋子,鞋面可能是真皮的,但是襯里通常是不透氣的人工合成面料。如果襯里不透氣,那么水分、濕熱和細(xì)菌全將被困在鞋子里?!?/p>

Her advice is to give shoes 48 hours to dry out to prevent bacteria breeding. However Mrs Stevenson, who sits on the council of the College of Podiatry, also points out that ill-fitting footwear and a lack of socks can lead to issues like blisters and the formation of painful corns, calluses and ingrown toenails.

她的建議是,讓鞋子通風(fēng)48小時(shí),防止細(xì)菌滋生。不過,作為足病學(xué)院委員會(huì)的成員,史蒂芬森女士也指出,不合腳的鞋和不穿襪子還會(huì)引發(fā)水泡、雞眼、老繭和趾甲內(nèi)生。

說了這么多,如果你還是堅(jiān)持要穿鞋不穿襪,那么史蒂芬森女士的建議是:

Spray feet with underarm antiperspirant prior to putting your shoes on

在穿鞋前往腳上噴灑腋下止汗劑;

Don’t wear the same shoes everyday

不要每天都穿同一雙鞋;

Give shoes 48 hours to dry off

每次穿完鞋子后讓鞋通風(fēng)48小時(shí);

Use dry tea bags to absorb excess moisture in shoes

用干茶葉袋吸收鞋子中多余的濕氣;

Wash and dry feet correctly after going sockless

在光腳穿鞋后正確地洗腳并把腳擦干;

Don’t do it if your shoes begin to give you pain

如果你的鞋讓你腳疼,就不要光腳穿鞋

最后,史蒂芬森女士還有幾句話要說:

“Another of the biggest issues is also the new trend for narrow, pointed men’s shoes, and slip-on shoes. Going sockless is common with both of these styles,” she said.

她說:“另外一個(gè)導(dǎo)致足病的大問題是尖頭男鞋和懶人鞋的新風(fēng)潮。這兩種鞋是裸踝的常見搭配?!?/p>

“Pointy shoes are not shaped appropriately for the foot, resulting in ill-fitting shoes. This in turn causes friction over bony prominences in the feet such as the toes and heels.

“尖頭鞋的反人類設(shè)計(jì)導(dǎo)致鞋子穿起來不舒服,進(jìn)而引發(fā)腳骨突出的部位(比如腳趾和腳后跟處)和鞋子的摩擦?!?/p>

“In addition to increasing the risk of ingrown toenails, other bony defect issues such as bunions can be exacerbated by pointy shoes. Likewise, slip-on shoes cause the toes to claw in order to keep the shoe on the foot and can also result in increased friction on the back of the foot where the foot slips in and out of the shoe.”

“這種摩擦不但會(huì)增加趾甲內(nèi)生的風(fēng)險(xiǎn),還會(huì)加劇拇趾囊腫等骨質(zhì)缺損疾病的惡化。同樣地,穿懶人鞋時(shí),為了讓鞋子不脫腳,腳趾會(huì)用力抓住鞋底,也會(huì)導(dǎo)致腳后跟處的來回摩擦增加?!?/p>

所以,如果不想得香港腳、水泡、雞眼、老繭和趾甲內(nèi)生,最好是乖乖地穿上襪子,尤其在穿尖頭鞋和懶人鞋的時(shí)候。學(xué)明星裸踝雖然有范兒,但是腳氣可不是好玩的!

The trend of wearing shoes without socks is leading to a rise in cases of problems such as athlete’s foot, the College of Podiatry has warned.

英國足病學(xué)院警告說,時(shí)下穿鞋不穿襪的風(fēng)氣導(dǎo)致了“香港腳”等足病的增多。

注:athlete’s foot就是足癬,俗名“香港腳”、腳氣,是由致病性真菌引起的足部皮膚病,具有傳染性。臨床表現(xiàn)為腳趾間起水皰、脫皮或皮膚發(fā)白濕軟,也可出現(xiàn)糜爛或皮膚增厚、粗糙、開裂,并可蔓延至足跖及邊緣,劇癢??砂榫植炕摗⒓t腫、疼痛。由于用手抓癢處,常傳染至手而發(fā)生手癬(鵝掌風(fēng))。真菌在指(趾)甲上生長,則成甲癬(灰指甲)。

The "bare ankle” look has filtered down from the catwalk to the most avid followers of fashion, with designers of menswear showcasing their formal attire with sockless models in suits.

男裝設(shè)計(jì)師讓模特們身著正裝,卻不穿襪子。這一“裸踝”之風(fēng)從T臺(tái)上刮到了臺(tái)下,受到了時(shí)髦達(dá)人的追捧。

Some of Hollywood’s biggest stars have experimented with the style, including Bradley Cooper, Ryan Gosling, Orlando Bloom and Jude Law - and online guides on how to go “sockless with style” are littered with advice on how to adopt the look, with helpful pointers such as only doing it with slim tailored trousers.

包括布萊德利?庫珀、瑞恩?高斯林、奧蘭多?布魯姆和裘德?洛在內(nèi)的一些好萊塢大牌明星,紛紛嘗試“裸踝”風(fēng)格。網(wǎng)上的“無襪時(shí)尚”指南也給出了各種搭配建議,比如,只能搭配鉛筆褲。

Yet beyond the inevitable concern of suffering from smelly shoes brought about by a lack of cotton, it appears men are failing to realise some of the more serious repercussions and are seeking out help from podiatrists and chiropodists.

不穿棉襪不可避免地會(huì)帶來腳臭的困擾,然而,除此之外,男士們似乎沒有意識(shí)到不穿襪子導(dǎo)致的一些更嚴(yán)重的后果,還渾然不知地跑去看足科醫(yī)生。

“As a whole, we are seeing more and more men coming to us with issues caused by poorly fitting footwear, and not just ones choosing to go sockless,” said podiatrist Emma Stevenson, from the College of Podiatry.

英國足病學(xué)院的足科醫(yī)生艾瑪?史蒂芬森說:“總體而言,越來越多的男性前來足科就診,不光是因?yàn)椴淮┮m子,還有很多人的足病是因?yàn)樾硬缓夏_導(dǎo)致的。”

Because the phenomenon is still in its early stages, the college is yet to carry out any formal studies to shed light on the number of people affected - but is keen to make sure people are aware of the health problems that might arise.

由于這一現(xiàn)象才初露端倪,該學(xué)院還需開展正式研究,以確定因此而受影響的人群數(shù)量,但是足病學(xué)院認(rèn)為人們非常有必要對這一潛在的健康問題加以重視。

Feet, for example, typically produce half a pint of sweat a day and any moisture, if not soaked up by socks, is maintained in synthetic and non-breathable material - leaving people open to fungal infections.

舉例來說,一雙腳每天要產(chǎn)生半品脫的汗水,如果這些汗沒有被襪子吸收,就會(huì)留在不透氣的人工合成面料里,讓人們暴露在真菌感染的風(fēng)險(xiǎn)之中。

品脫(pint)是一個(gè)容量單位,主要在英國、美國及愛爾蘭使用。1品脫在英國和美國代表的是不同的容量,此處為英制品脫,1 英制品脫=568.26125毫升。

One way Mrs Stevenson recommends solving this issue is by placing dry tea bags in shoes overnight to absorb any leftover sweat, while also suggesting men spray their feet with underarm antiperspirant.

史蒂芬森女士建議,解決這個(gè)問題的方法之一是將干茶葉袋放在鞋中一整夜,以吸收前一天滲入鞋中的汗水。同時(shí)她也建議男士們往腳上噴腋下止汗劑。

She said: “Depending on the level of sweatiness of the foot, there may be issues with too much moisture in the feet, which can leave you vulnerable to fungal infections such as athlete’s foot.

她說:“腳的濕度是否過大取決于腳汗的多少,而濕度過大容易引發(fā)真菌感染和香港腳等足病?!?/p>

“On average your feet will sweat half a pint a day; that's a lot to be pouring out straight into your shoe without it being absorbed by a sock.

“人的腳平均每天會(huì)產(chǎn)生半品脫的汗水;如果這些汗水沒有被襪子吸收,那么滲入鞋子的汗水是相當(dāng)多的。”

“Many shoes that are available on the high street today may have leather uppers but are lined in synthetic material, which is not breathable. If the lining is not breathable then moisture, heat and bacteria will all be trapped inside the shoe.”

“如今在商業(yè)街能買到的許多鞋子,鞋面可能是真皮的,但是襯里通常是不透氣的人工合成面料。如果襯里不透氣,那么水分、濕熱和細(xì)菌全將被困在鞋子里?!?/p>

Her advice is to give shoes 48 hours to dry out to prevent bacteria breeding. However Mrs Stevenson, who sits on the council of the College of Podiatry, also points out that ill-fitting footwear and a lack of socks can lead to issues like blisters and the formation of painful corns, calluses and ingrown toenails.

她的建議是,讓鞋子通風(fēng)48小時(shí),防止細(xì)菌滋生。不過,作為足病學(xué)院委員會(huì)的成員,史蒂芬森女士也指出,不合腳的鞋和不穿襪子還會(huì)引發(fā)水泡、雞眼、老繭和趾甲內(nèi)生。

說了這么多,如果你還是堅(jiān)持要穿鞋不穿襪,那么史蒂芬森女士的建議是:

Spray feet with underarm antiperspirant prior to putting your shoes on

在穿鞋前往腳上噴灑腋下止汗劑;

Don’t wear the same shoes everyday

不要每天都穿同一雙鞋;

Give shoes 48 hours to dry off

每次穿完鞋子后讓鞋通風(fēng)48小時(shí);

Use dry tea bags to absorb excess moisture in shoes

用干茶葉袋吸收鞋子中多余的濕氣;

Wash and dry feet correctly after going sockless

在光腳穿鞋后正確地洗腳并把腳擦干;

Don’t do it if your shoes begin to give you pain

如果你的鞋讓你腳疼,就不要光腳穿鞋

最后,史蒂芬森女士還有幾句話要說:

“Another of the biggest issues is also the new trend for narrow, pointed men’s shoes, and slip-on shoes. Going sockless is common with both of these styles,” she said.

她說:“另外一個(gè)導(dǎo)致足病的大問題是尖頭男鞋和懶人鞋的新風(fēng)潮。這兩種鞋是裸踝的常見搭配。”

“Pointy shoes are not shaped appropriately for the foot, resulting in ill-fitting shoes. This in turn causes friction over bony prominences in the feet such as the toes and heels.

“尖頭鞋的反人類設(shè)計(jì)導(dǎo)致鞋子穿起來不舒服,進(jìn)而引發(fā)腳骨突出的部位(比如腳趾和腳后跟處)和鞋子的摩擦?!?/p>

“In addition to increasing the risk of ingrown toenails, other bony defect issues such as bunions can be exacerbated by pointy shoes. Likewise, slip-on shoes cause the toes to claw in order to keep the shoe on the foot and can also result in increased friction on the back of the foot where the foot slips in and out of the shoe.”

“這種摩擦不但會(huì)增加趾甲內(nèi)生的風(fēng)險(xiǎn),還會(huì)加劇拇趾囊腫等骨質(zhì)缺損疾病的惡化。同樣地,穿懶人鞋時(shí),為了讓鞋子不脫腳,腳趾會(huì)用力抓住鞋底,也會(huì)導(dǎo)致腳后跟處的來回摩擦增加?!?/p>

所以,如果不想得香港腳、水泡、雞眼、老繭和趾甲內(nèi)生,最好是乖乖地穿上襪子,尤其在穿尖頭鞋和懶人鞋的時(shí)候。學(xué)明星裸踝雖然有范兒,但是腳氣可不是好玩的!

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 保定招聘 情感文案 吊車 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 五月婷婷六月丁香综合 | 久久国产精品免费视频 | 日日操日日爽 | 在线观看国产视频 | 国产成人久久精品二区三区 | 亚洲永久在线观看 | 久久久一本精品99久久精品66 | 男女男精品视频免费观看 | 忍住波多野10分钟就可以中出 | 伊人99热| 亚洲综合色婷婷在线观看 | 一区二区视频免费观看 | 五月激情在线 | 国产成人一区二区三区精品久久 | 亚洲成人网页 | 国产三级久久久精品麻豆三级 | 男女做羞羞的网站视频 | 亚洲精品视频在线观看免费 | 亚洲综合春色另类久久 | 狼狼色丁香久久女婷婷综合 | 久久久久综合 | 中文字幕第一页在线视频 | 国内自拍视频一区二区三区 | 色五夜婷婷 | 成人四虎影院 | 黄色污污视频网站 | 九色视频播放 | 五月婷婷激情五月 | 免费高清欧美一区二区视频 | 一个色综合网 | 亚洲美女自拍偷拍 | 日韩专区在线 | 隣の若妻さん波多野结衣 | 色激情五月 | 五月激情婷婷丁香 | 国产精品久久久久… | 亚洲国产精品婷婷久久 | 久久久久久久九九九九 | 波多野结衣www | 欧美日韩一区二区三 | 久久国产视频网 |