一级鲁丝片-一级看片免费视频-一级看片-一级精品视频-精品一区国产-精品一区二区在线欧美日韩

基礎英語輕松學【98】美國人的“潔癖”

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

基礎英語輕松學【98】美國人的“潔癖”

  本課您將學到:洗澡大不同,in contrast to/with句型

  There used to be an old joke in America that people should take a bath once a week, whether they need one or not. In fact, though, Americans generally take a bath-or more commonly(通常地), a shower-every day. But in contrast to some cultures, most Americans get their shower in the morning, so they can start the day fresh(精力充沛的). And instead of going to a beauty parlor(美容院) for a shampoo(洗頭), many Americans prefer to wash and style their own hair. So if Americans have a bad hair day, they have no one to blame but themselves.

  Americans are known for having very sensitive(靈敏的) noses. In America, B.O. (body odor) is socially unacceptable. For that reason, Americans consider the use of deodorant(防臭劑) or anti-perspirant(止汗露) a must. Ladies often add a touch of perfume(香水) for an extra fresh scent(氣味). Men may splash on(噴灑) after-shave lotion(化妝水) or manly-smelling cologne(古龍水). Another cultural no-no in America is bad breath. Americans dont like to smell what other people ate for lunch-especially onions or garlic. Their solution? Mouthwash, breath mints and even brushing their teeth after meals.

  Americans put great value on both grooming(打扮) and personal hygiene(個人衛生). For some people, taking care of themselves has become almost a religion. As the old saying goes, Cleanliness is next to godliness(神圣). Whether or not being clean and well-groomed brings one closer to God, it certainly brings one closer to others.

  「讀書筆記」

  以前在美國有一個老笑話,說不管人們需不需要,(whether they need one or not)他們至少每個禮拜該洗一次澡。(that people should take a bath once a week)不過事實上,美國人每天會洗一次澡,或者更普遍的作法是每天淋浴一次。(Americans generally take a bath-or more commonly, a shower-every day)但是不同于某些文化習慣的是,(in contrast to some cultures)美國人在清晨淋浴,以使他們展開清新的一天。(they can start the day fresh)而且美國人不上美容院去洗頭,(instead of going to a beauty parlor for a shampoo)他們寧可自己洗頭和整理發型。(many Americans prefer to wash and style their own hair)所以美國人如果有了丑發型的一天,(if Americans have a bad hair day,)除了怪自己之外就沒什么好抱怨的了。(bad hair day暗示無緣無故地心情不好)

  Bath意為浴缸、澡盆,所以take a bath就是用盆浴洗澡,此外,bath還可以表示洗澡水,比如:

  The bath is too hot.

  洗澡水太燙了。

  shower有一陣雨、冰雹的意思,所以淋浴就是take a shower.比如:

  I take a cold shower every day.

  我每天用冷水淋浴。

  美國人的鼻子是出了名的靈。(sensitive noses)在美國,體臭(B.O. body odor)在社交上是不被接受的。因此,美國人會認為使用除臭劑或止汗劑是必須的。(Americans consider the use of deodorant or anti-perspirant a must)女士們通常會再抹點香水以增加清香;(Ladies often add a touch of perfume for an extra fresh scent)男士則拍一些刮胡水或是男性古龍水在臉上。(splash on after-shave lotion or manly-smelling cologne)在美國文化里的另一項禁忌是口臭。(bad breath)美國人不喜歡聞別人午餐后留在口中的味道,(Americans dont like to smell what other people ate for lunch)尤其是洋蔥(onions)或大蒜。(garlic)他們怎么解決這問題呢?(Their solution?)漱口、(Mouthwash)吃薄荷糖、(breath mints)甚至飯后刷牙。(even brushing their teeth after meals)

  no-no:這是個美國俚語,意為被禁止的東西,不準干的事,比如在語言的慣用法中總有一些禁忌no-nos about language usage,我們一定要加以注意喲。

  美國人非常看重儀容整潔與個人衛生。(personal hygiene)對某些人而言,打理自己幾乎成了一種信仰,(a religion)如一句古老的諺語說:清潔是僅次于圣潔第二重要的事。(Cleanliness is next to godliness)不管整齊清潔是不是能使人更接近上帝,(Whether or not being clean and well-groomed brings one closer to God)但它的確能拉近與人的距離。(it certainly brings one closer to others)

  「句型留言板」

  in contrast to/with

  意為和形成對比(相反),比較起來,相比較的兩者,一般都會形成鮮明的對照。比如:

  His white hair was in sharp contrast to (with) his dark skin.

  他的白頭發和他的黑皮膚形成了鮮明的對照。

  In contrast to his brother, he was always considerate in his treatment of others.

  與他的兄弟不同,他在處理和別人的關系時總是很周到。

  這里,在介紹一個和此句型類似的用法,by contrast對比起來,與之相比.但要注意,這個用法通常放在句首,用作狀語。比如:

  By contrast, John is much more hard working than Bob.

  相比之下,約翰要比鮑勃刻苦得多。

  今天的節目里,我們講的是美國人的清潔習慣,請大家記住一個非常有用的句型in contrast to/with,和形成對比。

  希望大家喜歡這篇文章,我們下次再見!

  

  本課您將學到:洗澡大不同,in contrast to/with句型

  There used to be an old joke in America that people should take a bath once a week, whether they need one or not. In fact, though, Americans generally take a bath-or more commonly(通常地), a shower-every day. But in contrast to some cultures, most Americans get their shower in the morning, so they can start the day fresh(精力充沛的). And instead of going to a beauty parlor(美容院) for a shampoo(洗頭), many Americans prefer to wash and style their own hair. So if Americans have a bad hair day, they have no one to blame but themselves.

  Americans are known for having very sensitive(靈敏的) noses. In America, B.O. (body odor) is socially unacceptable. For that reason, Americans consider the use of deodorant(防臭劑) or anti-perspirant(止汗露) a must. Ladies often add a touch of perfume(香水) for an extra fresh scent(氣味). Men may splash on(噴灑) after-shave lotion(化妝水) or manly-smelling cologne(古龍水). Another cultural no-no in America is bad breath. Americans dont like to smell what other people ate for lunch-especially onions or garlic. Their solution? Mouthwash, breath mints and even brushing their teeth after meals.

  Americans put great value on both grooming(打扮) and personal hygiene(個人衛生). For some people, taking care of themselves has become almost a religion. As the old saying goes, Cleanliness is next to godliness(神圣). Whether or not being clean and well-groomed brings one closer to God, it certainly brings one closer to others.

  「讀書筆記」

  以前在美國有一個老笑話,說不管人們需不需要,(whether they need one or not)他們至少每個禮拜該洗一次澡。(that people should take a bath once a week)不過事實上,美國人每天會洗一次澡,或者更普遍的作法是每天淋浴一次。(Americans generally take a bath-or more commonly, a shower-every day)但是不同于某些文化習慣的是,(in contrast to some cultures)美國人在清晨淋浴,以使他們展開清新的一天。(they can start the day fresh)而且美國人不上美容院去洗頭,(instead of going to a beauty parlor for a shampoo)他們寧可自己洗頭和整理發型。(many Americans prefer to wash and style their own hair)所以美國人如果有了丑發型的一天,(if Americans have a bad hair day,)除了怪自己之外就沒什么好抱怨的了。(bad hair day暗示無緣無故地心情不好)

  Bath意為浴缸、澡盆,所以take a bath就是用盆浴洗澡,此外,bath還可以表示洗澡水,比如:

  The bath is too hot.

  洗澡水太燙了。

  shower有一陣雨、冰雹的意思,所以淋浴就是take a shower.比如:

  I take a cold shower every day.

  我每天用冷水淋浴。

  美國人的鼻子是出了名的靈。(sensitive noses)在美國,體臭(B.O. body odor)在社交上是不被接受的。因此,美國人會認為使用除臭劑或止汗劑是必須的。(Americans consider the use of deodorant or anti-perspirant a must)女士們通常會再抹點香水以增加清香;(Ladies often add a touch of perfume for an extra fresh scent)男士則拍一些刮胡水或是男性古龍水在臉上。(splash on after-shave lotion or manly-smelling cologne)在美國文化里的另一項禁忌是口臭。(bad breath)美國人不喜歡聞別人午餐后留在口中的味道,(Americans dont like to smell what other people ate for lunch)尤其是洋蔥(onions)或大蒜。(garlic)他們怎么解決這問題呢?(Their solution?)漱口、(Mouthwash)吃薄荷糖、(breath mints)甚至飯后刷牙。(even brushing their teeth after meals)

  no-no:這是個美國俚語,意為被禁止的東西,不準干的事,比如在語言的慣用法中總有一些禁忌no-nos about language usage,我們一定要加以注意喲。

  美國人非常看重儀容整潔與個人衛生。(personal hygiene)對某些人而言,打理自己幾乎成了一種信仰,(a religion)如一句古老的諺語說:清潔是僅次于圣潔第二重要的事。(Cleanliness is next to godliness)不管整齊清潔是不是能使人更接近上帝,(Whether or not being clean and well-groomed brings one closer to God)但它的確能拉近與人的距離。(it certainly brings one closer to others)

  「句型留言板」

  in contrast to/with

  意為和形成對比(相反),比較起來,相比較的兩者,一般都會形成鮮明的對照。比如:

  His white hair was in sharp contrast to (with) his dark skin.

  他的白頭發和他的黑皮膚形成了鮮明的對照。

  In contrast to his brother, he was always considerate in his treatment of others.

  與他的兄弟不同,他在處理和別人的關系時總是很周到。

  這里,在介紹一個和此句型類似的用法,by contrast對比起來,與之相比.但要注意,這個用法通常放在句首,用作狀語。比如:

  By contrast, John is much more hard working than Bob.

  相比之下,約翰要比鮑勃刻苦得多。

  今天的節目里,我們講的是美國人的清潔習慣,請大家記住一個非常有用的句型in contrast to/with,和形成對比。

  希望大家喜歡這篇文章,我們下次再見!

  

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产一区在线观看 | 六月丁香在线播放 | 色5月婷婷 | 四虎永久免费影院 | 五月激情婷婷丁香 | 自拍偷拍第一 | 国内精品久久久久影 | 欧美精品久久久久久久小说 | 国产精品久久久 | 亚洲综合在线网 | 久久99精品久久只有精品 | 久久久久成人精品一区二区 | 五月激情婷婷丁香 | 男女网址 | 妖艳的熟岳梅开二度 | 亚洲欧美在线观看视频 | 亚洲国产欧美在线 | 最新国产福利在线 | 国产色视频在线 | 在线视频这里只有精品 | 日韩欧美影院 | 最新国产成人综合在线观看 | 中文字幕15页 | 亚洲男人的天堂久久无 | 在线观看精品视频网站www | 伊人婷婷色香五月综合缴激情 | 全国男人天堂网 | 国产成人免费在线视频 | 亚洲精品自拍视频 | 小草影视在线 | 激情五月综合 | 99精品国产高清一区二区 | 淫婷婷| 性做久久久久久久久25的美女 | 在线观看日韩视频 | 久久国产欧美日韩高清专区 | 久久99九九99九九99精品 | 亚洲国产高清在线精品一区 | 国产精品v欧美精品∨日韩 国产黄色免费看 | 日本欧美黄色 | 狠狠色丁香婷婷第六色孕妇 |